« C'est un trou de verdure où chante une rivière »
das Loch
das Grün
Dieser Beitrag ist nur für Écoute-Premium-Kunden zugänglich.
Falls Sie bereits ein registrierter Premium-Abonnent sind, loggen Sie sich bitte ein.
Wie bekomme ich Zugang zu Écoute-Premium?
Sie haben folgende Möglichkeiten, Zugang zu Écoute-Premium zu bekommen:
- Sie sind bereits Magazin- oder Audio-Abonnent von Écoute, dem Sprachmagazin für Französisch? Dann registrieren Sie sich unkompliziert und einfach und legen mit Ihren Bestell-Daten einen kostenlosen Premiumzugang an.
- Sie sind kein Abonnent? Dann schauen Sie doch einmal in unseren Abo-Shop und testen das Magazin Écoute, das Übungsheft und die Audio-CD für bessere Französisch-Kenntnisse!
- Sie interessieren sich ausschließlich für die Inhalte im Online-Premiumbereich? Dann werden Sie Écoute-Premium-Abonnent - schnell und günstig zu noch mehr Sprachübungen im Internet!
COMMENTAIRES
J'ai appris ce poème au lycée, dans les années soixante. Il me rend toujours autant triste qu'autrefois.
Ce contraste entre vie pleine et mort jeune y inutile!
Mon oncle est mort de la meme facon, à 18 ans. 6 semaines avant la fin de la 2e guerre mondiale, dans la Eifel.
J'ai le même ressentiment que vous: l'image paisible qui tourne brusquement
en horreur de mort vaine. Toute la folie de guerre!
C'est l'un des poèmes qui resteront émouvants n'importe l'époque.
Le plus triste et le plus choquant: L'humanité n'apprend pas grand chose: de nos jours, la folie de guerre règne dans beaucoup de pays et réclame également les victimes européens.